Proverbs 14:23

HOT(i) 23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שׂפתים אך למחסור׃
Vulgate(i) 23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Wycliffe(i) 23 abundaunce `schal be in ech good werk. Sotheli where ful many wordis ben, there nedynesse is ofte.
Coverdale(i) 23 Diliget labor bryngeth riches, but where many vayne wordes are, truly there is scarcenesse.
MSTC(i) 23 In every labour there is some profit; but only vain words bringeth forth penury.
Matthew(i) 23 Diligent laboure bringeth ryches, but wher many vayne wordes are, trulye ther is scarcenesse.
Great(i) 23 In euery laboure there is some profecte. But only lippe laboure, bringeth forth penurye.
Geneva(i) 23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
Bishops(i) 23 In euery labour there is some profite: but vayne wordes bryng foorth onely penurie
DouayRheims(i) 23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
KJV(i) 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
KJV_Cambridge(i) 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
Thomson(i) 23 With all who are careful there is abundance; but he who is delicate and taketh no trouble shall be in want.
Webster(i) 23 In all labor there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
Brenton(i) 23 With every one who is careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
Brenton_Greek(i) 23 Ἐν παντὶ μεριμνῶντι ἔνεστι περισσὸν, ὁ δὲ ἡδὺς καὶ ἀνάλγητος ἐν ἐνδείᾳ ἔσται.
Leeser(i) 23 In all painful labor there is profit; but mere words of the lips lead only to want.
YLT(i) 23 In all labour there is advantage, And a thing of the lips is only to want.
JuliaSmith(i) 23 In all labor will be profit: and the word of the lips only to want
Darby(i) 23 In all labour there is profit; but the talk of the lips [tendeth] only to want.
ERV(i) 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
ASV(i) 23 In all labor there is profit;
But the talk of the lips [tendeth] only to penury.
JPS_ASV_Byz(i) 23 In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
Rotherham(i) 23 By all labour, there will be abundance, but, the talk of the lips, tendeth only to want.
CLV(i) 23 In all grievous labor there is advantage, Yet mere speech of the lips leads only to want."
BBE(i) 23 In all hard work there is profit, but talk only makes a man poor.
MKJV(i) 23 In all labor there is gain, but the talk of the lips tends only to poverty.
LITV(i) 23 In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
ECB(i) 23 In all contorting there is advantage; and the word of the lips is only to lack.
ACV(i) 23 In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
WEB(i) 23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
NHEB(i) 23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
AKJV(i) 23 In all labor there is profit: but the talk of the lips tends only to penury.
KJ2000(i) 23 In all labor there is profit: but the talk of the lips leads only to poverty.
UKJV(i) 23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.
TKJU(i) 23 In all labor there is profit: But the talk of the lips tends only to penury.
EJ2000(i) 23 ¶ In all labour there is fruit, but to talk and not do, brings poverty.
CAB(i) 23 With everyone who is careful there is abundance, but the pleasure-taking and indolent shall be in want.
LXX2012(i) 23 With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
NSB(i) 23 In all labor there is profit: but idle chatter leads only to destitution.
ISV(i) 23 In hard work there is always profit, but too much chattering leads to poverty.
LEB(i) 23 In all toil, there is profit, but the talk* of lips leads only to poverty.
BSB(i) 23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
MSB(i) 23 There is profit in all labor, but mere talk leads only to poverty.
MLV(i) 23 There is profit in all labor, but the talk of the lips tends only to poverty.
VIN(i) 23 In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
Luther1545(i) 23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Luther1912(i) 23 Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
ELB1871(i) 23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
ELB1905(i) 23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel. O. Nachteil, Verlust
DSV(i) 23 In allen smartelijken arbeid is overschot; maar het woord der lippen strekt alleen tot gebrek.
Giguet(i) 23 ¶ Tout homme diligent a le superflu; tout homme ami des douceurs et des plaisirs sera dans l’indigence.
DarbyFR(i) 23
En tout travail il y a profit, mais la parole des lèvres ne mène qu'à la disette.
Martin(i) 23 En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
Segond(i) 23 Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
SE(i) 23 En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
ReinaValera(i) 23 En toda labor hay fruto: Mas la palabra de los labios solamente empobrece.
JBS(i) 23 ¶ En toda labor hay fruto; mas el hablar y no hacer, empobrece.
Albanian(i) 23 Në çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.
RST(i) 23 От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
Arabic(i) 23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.
Bulgarian(i) 23 Във всеки труд има полза, а бърборенето с устни води само до бедност.
Croatian(i) 23 U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
BKR(i) 23 Všeliké práce bývá zisk, ale slovo rtů jest jen k nouzi.
Danish(i) 23 I alt besværligt Arbejde er der Fordel; men hvor det bliver ved Læbers Ord, fører det kun til Mangel.
CUV(i) 23 諸 般 勤 勞 都 有 益 處 ; 嘴 上 多 言 乃 致 窮 乏 。
CUVS(i) 23 诸 般 勤 劳 都 冇 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。
Esperanto(i) 23 De cxiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
Finnish(i) 23 Jossa työtä tehdään, siinä kyllä on; vaan joka tyhjiin puheisiin tyytyy, siinä on köyhyys.
FinnishPR(i) 23 Kaikesta vaivannäöstä tulee hyötyä, mutta tyhjästä puheesta vain vahinkoa.
Haitian(i) 23 Travay, w'a jwenn tou sa ou bezwen. Rete chita ap pale anpil ap rann ou pòv.
Hungarian(i) 23 Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédébõl csak szûkölködés.
Indonesian(i) 23 Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
Italian(i) 23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia.
Korean(i) 23 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라
Lithuanian(i) 23 Kiekvienas darbas yra pelningas, o tušti plepalai veda į skurdą.
PBG(i) 23 W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
Portuguese(i) 23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
Romanian(i) 23 Oriunde se munceşte este şi cîştig, dar oriunde numai se vorbeşte, este lipsă. -
Ukrainian(i) 23 Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.